Magyar Tudomány 2023/5

Tematikus összeállítás: A lehetséges változatok. A Széchenyi Irodalmi Akadémia konferenciája a versfordításról

Vendégszerkesztő: Ferencz Győző

  • Ferencz Győző: Bevezető. A versfordítás művelődéstörténeti szerepváltozásai (559)
  • Nádasdy Ádám: Fordítás és csinálmány (563)
  • Csehy Zoltán: Szerelmem, a hexameter (569)
  • Imre Flóra: A Római ódák új fordítása (580)
  • Márton László: Műegész és életmű. Töprengés Walther von der Vogelveide kapcsán (592)
  • Várady Szabolcs: Rímek nélkül, kalákában. Egy Keats-szonett fordításának története (606)
  • Déri Balázs: Apollón arany lantja. Az ógörög kardalköltészet szabadverses átültetéséről (617)
  • Olty Péter: Ha a zene nem áldozható fel. Gerard M. Hopkins költészetének fordításáról (633)
  • Mesterházi Mónika: Bíbelődés és szövegváltozatok (640)
  • Imreh András: Pont fordítva (651)

Tanulmány

  • Mező Gábor, Bősze Szilvia: Főbb trendek a szintetikus peptidekkel folytatott kutatási témákban (665)

Könyvszemle

Sipos Júlia gondozásában

  • Perecz László: Somló Bódog: Gondolatok az első filozófiáról (676)
  • Bereczkei Tamás: Robin Dunbar: Barátok. A barátság ereje (679)
  • Tomka Béla: Kiss Csaba, Szalay-Berzeviczy András (szerkesztők): Címlapon Magyarország. Hazánk története a nyugati sajtó tükrében, 1848-2020 (683)
  • Meggyesi Tamás: Wettstein Domonkos: Balatoni építészet – Stratégiai útkeresés a huszadik században (688)

Kitekintés

Gimes Júlia gondozásában (691)

***

Elektronikusan elérhető itt,

papír formátumban a Könyvtár galériáján.